通知公告

    通知公告

    首页>通知公告> 正文

    外语学院英语翻译MTI答辩公告(五组)
    作者: 时间:2025-05-23 点击数:
    分享:

    外语学院英语翻译MTI答辩公告(组)

    时间:5.29四下1
    地点:教学楼310

    答辩主席:

    李新华北电力大学教授

    袁凤识北方工业大学教授

    答辩委员:

    冯幼民国际关系学院英语系副教授

    王天舒国际关系学院英语系副教授

    石延芳国际关系学院英语系副教授

    答辩秘书:

    王宇汐国际关系学院2024级研究生


    答辩人1:陈丽初 英语笔译

    题目:语义翻译和交际翻译策略下《创意产业中的数据驱动创新》(节选)英汉翻译实践报告A Report on the English - Chinese Translation ofData-driven Innovation in the Creative Industries(Excerpt) under the guidance of Semantic and Communicative Translation Strategies

    答辩人2:王宇冰 英语笔译

    题目:乔治斯坦纳阐释翻译理论下《反对不平等:重新思考政府角色》(节选)的汉译实践报告A Report on E-C Translation ofCombating Inequality: Rethinking GovernmentsRole(excerpts) under the Guidance of George Steiner's Hermeneutic Translation Theory

    答辩人3:黄怡凡 英语口译

    题目:纽马克交际翻译理论视角下《时尚创业:缔造全球时装产业》(节选)英汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation ofFashion Entrepreneurship-The Creation of the Global Fashion Business(Excerpts) from the Perspective of Peter Newmarks Communicative Translation Theory

    答辩人4:李原杰 英语口译

    题目:基于释意理论指导下汉英交替传译中"显化不足"现象及应对策略——以"中国金融的目标模式"模拟会议为例A Report on Lack of Explicitation and Its Solutions of the C-E Mock Consecutive Interpreting Under the Guidance of the Interpretive Theory: A Case Study of the Speech A Target Model for China's Finance

    答辩人5:郭军君 英语口译

    题目:基于释意理论指导下的汉英交替传译实践报告——以“人口形势和经济增长”主旨演讲为例Interpretation Practice Report Based on Interpretive Theory: A Case Study of a Keynote Speech——“Population Trends and Economic Growth

    答辩人6:梁文静 英语笔译

    题目:“变译理论”指导下的全球主权财富基金年报(2023)(节选)英汉翻译实践报告Report on the E-C Translation ofGlobal SWF Annual Report 2023(Excerpts) Under Guidance of the Theory of Translation Variation

    答辩人7:苏明青 英语笔译

    题目:接受美学视角下的儿童文学翻译实践报告—以《陈美兹的最后机会》(节选)为例A Report on the E-C Translation ofChildrens Literary Work Maizy Chens Last Chance(Excerpt) from the Perspective of Reception Aesthetics


    Baidu
    map