通知公告

    通知公告

    首页>通知公告> 正文

    外语学院英语翻译MTI答辩公告(四组)
    作者: 时间:2025-05-23 点击数:
    分享:

    外语学院英语翻译MTI答辩公告(组)

    时间:5.28上午8
    地点:教学楼310

    答辩主席:

    管兴忠北京语言大学教授

    柴晚锁北京林业大学教授

    答辩委员:

    许爱军国际关系学院英语系教授

    张碧竹国际关系学院英语系副教授

    冯丽平国际关系学院英语系讲师

    答辩秘书:

    刘溢国际关系学院2024级研究生


    答辩人1:磨荣伊 英语笔译

    题目:目的论视角下《频谱战争:5G的崛起与未来》(节选)英译汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation ofSpectrum Wars: The Rise of 5G and Beyond(Excerpts) from the Perspective of the Skopos Theory

    答辩人2:杨柳 英语笔译

    题目:文化翻译理论视角下《地道风物·闽南》(节选)汉译英翻译A Report on the Chinese-English Translation ofAuthentic Minnan(Excerpts) from the Perspective of Cultural Translation Theory

    答辩人3:韩天泽 英语笔译

    翻译规范论指导下《赛博朋克与赛博文化:科幻小说与威廉·吉布森作品》(节选)翻译报告A Report on the English-Chinese Translation ofCyberpunk and Cyberculture: Science Fiction and the Work of William Gibson(Excerpts) Under the Guidance of Translation Norms Theory

    答辩人4:岳冉 英语口译

    题目:目的论指导下《文艺复兴时期的女性:美丽和创造力的秘史》(节选)英汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation ofHow to Be a Renaissance Woman: The Untold History of Beauty & Female Creativity(Excerpts) Under the Guidance of Skopos Theory

    答辩人5:郑淇尹 英语口译

    题目:吉迪恩·图里翻译规范理论指导下《万语千言》(节选)英汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation ofA Myriad of Tongues(Excerpts) Under the Guidance of Gideon Tourys Theory of Translation Norms

    答辩人6:周缨一 英语笔译

    题目:纽马克交际翻译理论指导下《自然的力量:气候变化如何影响我们的大脑》(节选)英汉翻译报告A Report on the English - Chinese Translation ofThe Weight of Nature: How a Changing Climate Changes Our Brain(Excerpts) From the Perspective of Communicative Translation Theory

    答辩人7:朱海辰 英语口译

    题目:文化专有项翻译策略指导下《哈莱姆的天鹅》(节选)的英汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation ofThe Swans of Harlem(Excerpt) under the Guidance of Translation Strategies for Culture-Specific Items


    Baidu
    map