外语学院英语翻译MTI答辩公告(二组)
时间:5.27周二上午8点
地点:教学楼310
答辩主席:
武波外交学院教书
姚虹北京语言大学教授
答辩委员:
盛静国际关系学院英语系教授
李亚丽国际关系学院英语系副教授
刘岩国际关系学院英语系副教授
答辩秘书:
高晓彤国际关系学院2024级研究生
答辩人1:蔡若琳 英语笔译
题目:艾克西拉文化专有项翻译策略指导下《非物质文化遗产在福建》(节选)汉英翻译实践报告A Report on C-E Translation ofIntangible Cultural Heritage in Fujian(Excerpts) under the Guidance of Aixelá's Strategies for Translating Culture-specific Items
答辩人2:杭敏敏 英语笔译
题目:阐释学翻译理论指导下《在雪山和雪山之间》(节选)英译实践报告A Report on C-E Translation ofAmong the Snowy Mountains(excerpt) under the Guidance of Hermeneutic Translation Theory
答辩人3:龙俊 英语笔译
题目:功能对等理论指导下《大地与尘埃》(节选)的汉英翻译实践报告A Report on the C-E Translation ofEarth and Dust(excerpt) under the Guidance of Functional Equivalence Theory
答辩人4:翟羽佳 英语口译
题目:纽马克交际翻译理论指导下“‘一带一路’国家品牌的打造与中国文化软实力建设”汉译英翻译报告A Report on Chinese-English Translation of“The Building of the Belt and Road Initiative as China’s National Brand and the Construction of China’s Cultural Soft Power”Guided by Peter Newmark’s Communicative Translation Theory
答辩人5:韩健雯 英语笔译
题目:交际翻译理论视角下的《革命时代:1600年至今的进步与反弹》(节选)英译汉翻译报告A Report on E-C Translation ofAge of Revolutions: Progress and Backlash from 1600 to the Present(Excerpt) from the Perspective of Communicative Translation Theory
答辩人6:王海波 英语口译
题目:彼得·纽马克交际翻译理论指导下的《普遍性与身份政治》(节选)汉译实践报告A Report on the English-Chinese Translation ofUniversality and Identity Politics(Excerpts) under the Guidance of Peter Newmark’s Communicative Translation Theory
答辩人7:段秀辉 英语口译
题目:纽马克交际翻译理论指导下的《象牙塔崩塌之后》(节选)英译汉翻译报告Report on the English-Chinese Translation ofAfter the Ivory Tower Falls(excerpts) under the Guidance of Peter Newmark’s Communicative Translation Theory
